login

D = "DOUBLE" (Gefüllt blühende Show-Aurikel)

  

Zum Beachten bei  "SORTEN  ZUM  ABGEBEN"!

Die mit einem Stern (*)   V O R   dem Namen gezeichneten Sorten sind im Freien ausgepflanzt.

Die mit ein oder zwei Sternen (*/**)   H I N T E R   dem Sortennamen gezeichneten Pflanzen stellen die Anzahl von "TEST-EXEMPLAREN" fürs "Freie" dar, welche ich zunächst fürs Auspflanzen benötige und somit  (noch)  nicht erhältlich sein können.

 

D = "DOUBLE" (double blooming show auricle)

Please note under "VARIETIES TO DISPOSE"!
The varieties marked with an asterisk (*) in front of the name are planted outdoors.
The plants marked with one or two asterisks (* / **) AFTER the variety name represent the number of "TEST-PLANTS" for the "Free", which I initially need for planting out and therefore cannot (yet) be available.

 

 

Folgende Sorten (kursiv gestellt) sind erhältlich (teilweise Jungpflanzen), wobei sich das Angebot jedes Jahr verändern kann - Plants for Sale:

Italicized written Varieties are to submit, whereby the offer can change each year and one or other kind is temporarily no longer available:

 

Crimson Glow* (4)

*Doublet* (6)

*Exalibur* (3)

*Fred Booley (11)

*Golden Splendeur (6)

*Jane Myers (7; unter Vorbehalt; weil Farbveränderungen möglich; Sämlinge)

*Nymph (8)

 

*Baltic Amber*

*Cinnamon*

*Devon Cream*

*Gild Double (Gild Gold)*

*Honey*

 Marie Crousé**

 Matthew Yates*

*Mish-Mish*

 Miss Blue Eye*

*Stromboli**

 Sward

...